nije u cijeloj frazi problem, nego ti npr. 'forums' prevedeš kao 'forumi' a negdje treba bit 'foruma' a onda treba bit pametan pa skužit koji od 5 prijevoda 'forumi' promijenit u 'formua'
obično se na to svode problemi, kad je cijela fraza onda je super, ali ima puno ovak jedne riječi koje se spajaju s nečin drugim pa ne znaš kad prevodiš na kaj se odnosi.
ali da, svodi se na to da kad se stavi prijevod da ćemo tražit i ispravljat u hodu kaj ne valja.
ok, jedan pomagač je dmi. prijave su i dalje otvorene...



Odgovori uz citat
Bookmarks