Da, kak posložit titl da ide u skladu s filmom
Imam jedan DVD koji bi pogledao na kompu, koji nema hrvatske titlove.
Zanima me s kojim programom, filterom bi mogao pogledati taj DVD a da ga kombiniram sa subtitlom koji je u srt ili sub formatu.
Druga stvar je da je taj titl malo izvan sinkronizacije sa filmom pa mi npr. na startu i kraju filma se poklapa sa filmom, a prema sredini sve više zaostaje/brza.
Ima li lijeka ili sve moram u nekom titl editoru liniju po liniju prepravljat?![]()
Da, kak posložit titl da ide u skladu s filmom
Pogledajte ovu stranicu http://dvd.box.sk/
@ Sega
Ma znam ja za tu stranicu od kad su se pojavili prvi PC DVD-Romovi, ali ono što mene zanima je da netko u ovoj temi odgovori na moja 2 pitanja; s kojim programom pogledati DVD na PC-u sa titlom sa neta, i na koji način najbezbolnije po mozak namjestiti/sinhronizirati titlove da duž cijelog filma budu ok
Ako znaš odgovori
Probaj ovaj dvd program; http://www.afterdawn.com/software/vi...lla_player.cfmIzvorno postao andrija
Sinhronizacija titlova;
imas tu 100 programa za tu svrhu- http://dvd.box.sk/index.php?pid=soft...ubtitle&pol=20
procedura ti je da moraš skinut txt ili sub format titlova, prebacit ih u sup format. onda orginal dvd moraš "prekopirat" sa recimo DVDcopy da bi ponovo dobio AUDIO_TB i VIDEO_TB foldere. onda sa Subtitle Work Shop programom integriraš dotične .sup titlove u kopirani DVD. i onda sve to skupa možeš ponovo zapržit.Izvorno postao andrija
znači nitko u praksi ne zna "caku" kako to najjednostavnije napraviti?
Znam se i ja namučiti, pa srediti stvar.
@zerobravo
govorim o gledanju dvd-a sa titlom bez rippanja na komp
Ovako ti ja ćinim.Upalim ga preko bs player-a i učitam title.
Tako ja radim.Probaj pa vidi.
ako misliš film u dvd formatu direktno ukomponirat sa titlovima skinutim s neta, tipa da ih samo ubaciš, mislim da to neće ići.... dakle, nije to dix pa da ih samo dovučeš titlove u screen ili player. moraš ih spojit u film, ne možeš samo prevuć i očekivat da će ti se titlovi učitat.Izvorno postao andrija
ipak je tako, samo treba imat prave alatkeIzvorno postao zerobravo
![]()
recimo, može se ubaciti dvd u dvd-rom čitač, pokrenuti VTS_01_0.ifo sa Windows Media Player Classic-omi učitati titlove sa diska posebno.
To je lakši način, drugi kompliciraniji bi bio preko nekog filtera koji bi zalijepio overlay-em titlove na sliku bez obzira u kojem se playeru on gleda.
Znači, ovaj dio je riješen.
Sada mi treba samo najjednostavniji način za za uštimat titlove sa filmom (podešavanje vremenskog delaya).
Ako tko zna, ima iskustva sa prepravcima titlova neka podjeli sa mnom i ostalima svoje znanje![]()
Subtitle Workshop ti može štimat vrijeme, delay, uskladit FPS, podesit prvu rečenicu i zadnju u filmu pa se ostalo posloži prema tome.Izvorno postao andrija
E sad ima onaj slučaj di ti na početku filma ide dobro, prema sredini sve više kasni ili brza, a prema kraju se vrača u normalu. U tom slučaju možeš (ak imaš sreče), skinut druge titlove za isti film. Obično ih ima po 5-6 od raznih autora, al je stvar u tome da su ti ljudi "štelali" titlove za razne verzije filma (dvdrip, kamera, screener itd), koji imaju različit FPS itd.
Ili možeš (kompliciraniji način) rastavit titl na 4 dijela, pa svaki posebno naštelat na film, pa ih kasnije spojit u jedan.
Ugl, zna bit prava gnjavaža ak je titl loše napravljen, što nije rijetkost...
When shit turns to gold, the poor will be born without ass
e ovo sa četiri dijela mi se čini da bi moglo ispast dobro!
Samo znaš što ne znam, ne znam spojiti titlove da se nastave. recimo imam titl u dva dijela(za dva cd-a) i oba počinju od nule. Kako ih spojiti da se drugi samo nadoveže na vremensku liniju?
kad ih spajaš (na join subtitles), upali kvačicu "recalculate time values"
When shit turns to gold, the poor will be born without ass
Evo sredio sam i sinhronizaciju titlova.
Sa Subtitle Workshop-om sam izrezao na 4 dijela pa svaki pojedinačno naštimao, a poslije ih spojio u jedan.
Hvala na savjetu!
Bookmarks